Title: Confirmado: mangá de FMA no Brasil
Elric - January 18, 2007 04:45 PM (GMT)
A editora JBC anunciou já faz uns dias que ela publicará oficialmente o mangá no Brasil. \o/
Ela ainda não lançou detalhes sobre o mesmo, mas especula-se que o mangá terá 1, no máximo 2, capítulos por edição, e deverá ser lançado a cada 15 dias.
Isso tudo são PREVISÕES, até outro pronunciamento oficial da empresa não temos muitas informações.
A empresa ainda alegou que pretende manter qualidade da publicação e principalmente na tradução dos mangás.
Enquanto ao FMA BR, continuaremos com nossas traduções e fornecendo aos usuários o melhor de FMA.
Deêm suas opiniões sobre esta importante noticia e fiquem atentos para as novas.
:^o^:
RG - January 18, 2007 05:42 PM (GMT)
"1, no máximo 2 capítulos" Huahuahu! Mangá com um capítulo? dividido por 4?
Kokutsu Dashi - January 19, 2007 07:39 PM (GMT)
A selennie comentou ali na barra de noticias ou foi outra pessoa [ n lembro xD] q deletaram os capitulos anteriores, diante disso eu aviso que posso me candidatar a ajudar, as pessoas que quiserem, so eh me pedir pelo msn q eu passo ^^
SelennieFan - January 19, 2007 08:18 PM (GMT)
vamos fazer um rolinho daqueles de fã xingando a JBC pelo meio tankohon (mangá pela metade) sem sentido! o/
Lina-chan - January 20, 2007 11:57 AM (GMT)
puxa vida... tô tentando calcular quanto tempo vai levar p/ JBC chegar ao capítulo 67, isto é, se el não atrazar nas entregas, como geralmente faz por aqui! tô perdida! :T_T:
Elric - January 21, 2007 04:28 PM (GMT)
Noticias oficiais
Mangá de FMA tera o (salgado) preço de R$6,90, e sairá quinzenalmente nas bancas(pros mais desligados, a cada 15 dias).
Parece-me também que o mangá estará a venda na AD semana que vem.
Comentem. :^o^:
Nightwolf - January 21, 2007 05:39 PM (GMT)
é muita no0bisse comprar esse mangá...
>O material usado pela JBC é podre, além do péssimo acabamento, e erros brutais nas traduções, além de nomes traduzidos;
>Mangás 1/2 Tankohon;
>Mangás com lançamento quinzenal;
>Mangá a R$6,90;
isso é realmente um roubo, pena q não foi a Conrad quem adquiriu u.ú A conrad é uma boa editora em meu ver, e seria melhor se FMA saisse por ela, eu gosto de OP, CDZ e DBZ pela conrad... o problema é q ela desisttiu de FMA pq tá mais interessado em Bleach (lixo maior) e naruto (que é melhor q FMA)...
SelennieFan - January 21, 2007 05:53 PM (GMT)
| QUOTE |
>O material usado pela JBC é podre, além do péssimo acabamento, e erros brutais nas traduções, além de nomes traduzidos;
|
Na verdade, uma tradução sempre inclui uma adaptação e o problema maior da JBC é q se acha no direito de adaptar demais (ou subestima a gente).
Quanto ao material acho q isso é passado, é fato q no início os da jbc eram descartáveis e os da Conrad muito bons, mas agora parece-me q a conrad trocou por um material mais barato e a jbc por um mais duradouro e não são mais tão diferentes.
mas foi incrivelmente burro a regressão do meio tankohon. Ou melhor, estão subestimando nossa inteligencia pra ganhar mais dinheiro!
Acho q agora nem eu vou comprar esse mangá... mas isso é muito triste.... T-T
Elric - January 21, 2007 06:57 PM (GMT)
Realmente, esse mangá está sendo o absurdo pra nós consumidores.
Eu gostaria de comprar, mas nessas condições, nem 1 edição eu compraria.
Victor Fries - January 22, 2007 10:56 AM (GMT)
Aff...
eu jah num trabalho...
ainda vem "SALGADO"(como disse o 'poeta', kkk)...
ahhhh
q mundo cruel!...
Enquanto a jbc, conrad... Isso dah na mesmo, eh o povo tem preconceito com a menor, soh isso
^^
Ana-chan - January 22, 2007 10:15 PM (GMT)
Tudo bem que tankobon inteiro é mais fiel ao original, mas eu não me importo nem um pouco que seja 1/2.Comprei Kenshin inteiro assim (que, só pra constar, está em perfeito estado até hoje, assim como Video Girl Ai) e é mentira se eu disser que é um incômodo muito grande.Certamente é melhor do que ler no monitor...
Quanto às traduções, e daí se vão colocar nomes em português pra alguns termos? Quer dizer, nunca ouvi ninguém chiar tanto com uma tradução da internet com falhas e que varia de grupo pra grupo - e eu não reclamo também, mas isso comparado com as adaptações seria muito mais passível de reclamação.Será que parte disso não é preconceito com a própria língua, mais do que outra coisa?
Preço, bem, qualquer revista de banca ta aí por 7 reais, facinho.Mangá a 2,90 é item de colecionador há muito tempo, e somando, o total mensal de 13,80 não tá tão fora da média dos tankobons inteiros de outras editoras.E lembrando que os capítulos de FMA são maiores, já que a GanGan é mensal e não semanal.O tankobon deve ser daqueles mais gordinhos, presumo.
Francamente, há uns seis anos atrás, ver mangás traduzidos era utopia de qualquer fã, e agora tudo é motivo de reclamação.Não tô falando que devemos engolir qualquer coisa, obviamente, mas que tal esperar o livrinho sair pra depois criticar?
Nightwolf - January 23, 2007 03:45 PM (GMT)
Puft...
>gostariam de ver gírias podres q não tem nada haver com a história ??
>gostariam de ver nomes traduzidos ??
>gostariam de comprar mangás com papel mais podre do q papel higiênico ??
>gostaria de encher os bolsos da JBC comprando mangás a R$6,90, e pior, em 1/2 tankohon e quinzenal ???
se gostarem disso tudo comprem, será uma boa...
ps: Victor Fries, a JBC é maior q a Conrad no conceitos mangás ^^ Só q a Conrad apesar de menor é melhor =D
Victor Fries - January 23, 2007 06:33 PM (GMT)
| QUOTE (Nightwolf @ Jan 23 2007, 12:45 PM) |
| ps: Victor Fries, a JBC é maior q a Conrad no conceitos mangás ^^ Só q a Conrad apesar de menor é melhor =D |
Eu sempre ouvi falar mais da conrad do que da Jbc.. pelo menos aki em minas lol
mas eu num vou opniar nessa onda..
o unico "FODA" pra min eh ser meio tankohon quinzenal(seria melhor 1/2 tankohon mensal... nesse preço "SALGADO"^^)
| QUOTE |
| esperar o livrinho sair pra depois criticar? |
To contigo ana-chan!
^^
Tiemi - January 24, 2007 12:27 PM (GMT)
Realmete o preço é um absurdo e eles ainda fazer meio takonhon, com certeza de propósito só pra poder vender mais caro. Eu vou comprar o 1º pra ver como é...
Mas eu não quero ver nomes traduzidos nesse mangá(impossível)
Bom eu vou esperar pra ver como está o mangá, mas é que hagaren é tão legal que eu não quero ver o mangá ruim :T_T:
Edwin Elric - January 24, 2007 01:15 PM (GMT)
Ruim, caro ou não eh o que a gente tem fora as traduções da net... se começa a vender mais quem sabe eles abaixam o preço... ? Inuyasha se manteve nos seus 5 reais pelo menos nesses mais de 4 anos de publicação (naum sei pq ainda compro, mas tdo bem).
RG - January 24, 2007 02:00 PM (GMT)
| QUOTE |
| se começa a vender mais quem sabe eles abaixam o preço... ? |
Ué, não entendi. Se vender bastante, aí é que eles não abaixam o preço mesmo.
Victor Fries - January 24, 2007 03:07 PM (GMT)
| QUOTE (RG @ Jan 24 2007, 11:00 AM) |
| QUOTE | | se começa a vender mais quem sabe eles abaixam o preço... ? |
Ué, não entendi. Se vender bastante, aí é que eles não abaixam o preço mesmo.
|
EH...
Mas se começar a vender mais, ae eles vão MUDAR o preço!!!
^^'
Edwin Elric - January 24, 2007 05:45 PM (GMT)
o que deixa caro o mangá é a tiragem... qto menor a qtdade de impressão, mais caro, qto maior a qtdade sai mais barato...
se há mais consumidores pagando, é mais fácil manter um preço baixo...
Nightwolf - January 24, 2007 05:55 PM (GMT)
Eu penso o contrário, se eles venderem pouco, quem sabe não criam vergonha na cara e abaixam os preços ??? Mas se venderem muito, será o contrário, eles aumentarão bruscamente os preços u.ú
Ana-chan - January 24, 2007 10:12 PM (GMT)
Se vender pouco, eles param de lançar...como Peach Girl :rolleyes:
O que o Edwin disse faz sentido, apesar de eu achar pouco provável...mas quem sabe com uma pressãozinha também... :hehe:
Nightwolf - January 24, 2007 10:17 PM (GMT)
Não, se FMA não vender bem eles abaixam o preço e mudam as condições =P
Concerteza eles sabem o potencial q FMA tem, e pagaram caro para poder publicar aqui no Brasil... Eles não irão ter prejuízo se baixarem 2 reais no mangá ~~
SelennieFan - January 24, 2007 11:31 PM (GMT)
Eu concordo com Nightwolf quanto aos preços e estou num dilema querendo q FMA não venda bem, pelo menos no início. :T-T:
eu temo ainda q se fma vender razoavelmente a esse preço eles façam outros mangás mais caros tbm...
Mas nightwolf vc exagera contra a jbc. Não precisa disso cara. a situação já é ruim demais. Vc trabalha pra conrad por acaso?
E Ana, saiba q 13.80 pesam muito no meu bolso q compro outros mangás e revistas pra me manter feliz e pseudo-intelectual e há muito tempo não compro livros. T-T
Nightwolf - January 25, 2007 12:17 AM (GMT)
a JBC é podre, eu não exagero falando dela u.ú
Não q a Conrad seja a Deusa, mas é a melhor de mangás do Brasil, é só vc ver DBZ, DBZ definitivo, CDZ, Episode G, One Piece entre outros, q já é notável a diferença se comparado com Rurouni Kenshin, Yuyu Hakusho, e os milhares de shoujos da JBC u.ú
SelennieFan - January 25, 2007 02:01 PM (GMT)
Presta atenção.
Vc não gosta é dos títulos é? Pq o gosto da jbc é estranho, mas acho q isso não lhe dá o direito de dizer q é podre...
Quanto ao papel já falei q a jbc melhorou enquanto q a conrad se rendeu ao mais barato. A conrad não usa mais o papel q usava em DBZ e CDZ enquanto a jbc não usa mais a porcaria q usou em Rurouni Kenshin. Hoje a jbc usa o mesmíssimo papel q a conrad usa em One Piece! ò.ó Espero q o senhor esteja atualizado.
Victor Fries - January 25, 2007 04:44 PM (GMT)
Gente...
Vamo esperar o manga...
esse papo num vai levar a nada
^^
Nightwolf - January 25, 2007 06:09 PM (GMT)
Episode G e One Piece tem ótimos papeis, diferentemente de Yu-Gi-Oh! o último mangá lançado pela JBC.... Ou seja, comparando Conrad e JBC com Episode G VS Yu-Gi-Oh! que são os mangás mais recentes das duas editoras, papel de Episode G deixa os da JBC no chinelo...Portanto, não sou eu quem está tendo q se atualizar u.ú
Edwin Elric - January 25, 2007 07:11 PM (GMT)
cara, q discussão calorosa... aquilo que eu disse foi um editor de gráfica q nós conhecemos q comentou isso aqui em casa...
mas concordo com o Victor... melhor esperar o mangá...
SelennieFan - January 27, 2007 09:07 PM (GMT)
| QUOTE (Nightwolf @ Jan 25 2007, 03:09 PM) |
| Episode G e One Piece tem ótimos papeis, diferentemente de Yu-Gi-Oh! o último mangá lançado pela JBC.... Ou seja, comparando Conrad e JBC com Episode G VS Yu-Gi-Oh! que são os mangás mais recentes das duas editoras, papel de Episode G deixa os da JBC no chinelo...Portanto, não sou eu quem está tendo q se atualizar u.ú |
Talvez alguém esteja precisando comparar mais friamente uma quantidade maior de mangás. Provavelmente a conrad ainda ganhe, mas a Jbc não é tão ruim quanto falam.
De qquer forma a JBC não tá merecendo q eu fique defendendo ela Nem q esse mangá caro tenha qualidade excelente.
O q vc disse está certo sim, Edwin, mas não se aplica aqui. O q Jbc tá fazendo não tem sentido nenhum além de assaltar a gente. Eles sabem, ou pensam, q é um mangá muito esperado e pode ter uma grande tiragem, e o que eles fazem? Aumentam o preço e cortam o mangá a troco de nada!
Alguém já viu como está o 1º FMA brasileiro, por favor?
Hohenheim - January 29, 2007 12:05 AM (GMT)
Na verdade, só espero que o mangá esteja num papel razoavel, desenhos bem feitos e boa tradução...Com isso, será perfeito :hehe:
firipe - January 29, 2007 09:04 PM (GMT)
se bobia eles vao é aumentar...
ja viu a curva da oferta? coisa d econmia...
se o preço ta alto... todo mundo quer vender, se o preço da baixo ninguem quer vender...
pois é... ai como q eles q controlam os preços... e só eles q vai vender... enquanto tive gente pagano eles vao aumentar...
Deus Tupan Alchemist - January 31, 2007 08:59 PM (GMT)
Na verdade acho o material nao é o problema,
mas sim a quantidade de capitulos traduzidos
por cada manga.
O Material nao esta tao ruim quanto antes,
pois tambem leio outros mangas da JBC
(como o .hack :^o^: ).
A qualidade realmente melhorou, mas tem
poucos capítulos para o preço.
riza hawkeye 9 - February 17, 2007 03:02 AM (GMT)
gente !!! hoje saiu o volume 2 de FMA em pt. ( aqui em são paulo )
dps de ler e reler .. venho aqui com minha avaliação
primeiro as criticas :
a tradução !!!!!!! meu deus .. o que o povo da JBC tem pensado ??? não bastava ter aqueles trocadilhos maravilhosos no 1 ¬¬ , o segundo teve q vir igual, eis os piores momentos :
* roy se referindo ao ed como "DO AÇO", não. não é alquimista do aço ou fullmetal, muito menos hagane ... é "DO AÇO !!!" ..........isso dói no meu coração até agora . eu realmente gostaria de saber o porque das tradução de fullmetal na parte interna do mangá SE na capa eles mantiveram o nome original ???? se era para traduzir por que não fizeram td ???
* o mesmo vai para Alquimista das chamas....por que traduzir , se no omake eles mantiveram "flame alchemist" ???
ou seja ..que tipo de tradução é essa pela metade, se uma pessoa sabe o que é fullmetal na capa ela vai saber o que é dentro ¬¬....a JBC poderia ter feito igual a varios outros mangás, e deixado o original e tradução em uma nota de rodapé.
* al chamando o ed de ED ... o que aconteceu com nii-san , ou irmão ??? repito o que disse acima, se hj os mangas mantem -san e -sama e etc, pq não nii-san ?
* "protótipo de salva vidas de aquário" ..." que mico"...pelo menos o milton neves ficou de fora XD .. mas "que mico" foi muito ruim ¬¬
agora os elogios :
* a capa ficou linda ^^ , muito melhor do que eu iamginava.. eles realmnet estão usando as imagens coloridas pela arakawa para o inicio dos cap !!! ficou muito boa, a imagen na borda é o simbolo flamel, tbm achei legal.
* omakes !!!!! (tds), ilustrações, e até a borda da capa interna do mangá ( cornelo de asinhas) entrou !!! outro ponto positivo \o/
* pela primeira vez a jbc foi pontual .. era p sair hj e saiu
só .... ainda falta para os elogios superarem as criticas mas... estamos melhorando
e ai o que vcs acharam ???
Dokebi - February 17, 2007 03:34 AM (GMT)
Acho que poderia ser de aço, tipo na redetv: "o alquimista de aço", do aço fica parecendo que ele veio do aço! Bem, mesmo o pai dele sendo "de aço" ele num veio do aço!
Ana-chan - February 17, 2007 04:31 PM (GMT)
é, esse "do aço" foi brabo mesmo...e também estranhei a falta do "nii-san", ou mesmo de "irmão' ¬¬
Mas fiquei feliz com os omakes bonitinhos no fim do volume...também achei a capa ótima...enfim...vamos em frente =3
RG - February 17, 2007 04:36 PM (GMT)
| QUOTE |
| al chamando o ed de ED ... o que aconteceu com nii-san, ou irmão??? repito o que disse acima, se hj os mangas mantem -san e -sama e etc, pq não nii-san? |
Sinceramente eu acharia muito podre se mantivessem 'nii-san'. Quem quer ler assim pegue o raw, eu quero ler em português.
| QUOTE |
| "protótipo de salva vidas de aquário" ..." que mico"...pelo menos o milton neves ficou de fora XD .. mas "que mico" foi muito ruim ¬¬ |
Qual o problema com essas adaptações?
riza hawkeye 9 - February 17, 2007 10:52 PM (GMT)
| QUOTE |
QUOTE al chamando o ed de ED ... o que aconteceu com nii-san, ou irmão??? repito o que disse acima, se hj os mangas mantem -san e -sama e etc, pq não nii-san?
Sinceramente eu acharia muito podre se mantivessem 'nii-san'. Quem quer ler assim pegue o raw, eu quero ler em português.
|
mas o ponto é , se é para traduzir, que pelo menos traduzam tudo, e mantenham as adaptações, por exemplo o al chamando o ed de irmão sempre, isso seria possivel. o termo nii-san poderia dar certo já que as editoras costumam não traduzir palavras em japones dos mangás, eu não acharia ruim se eles mantivessem e explicassem o que era em uma nota de tradução como já fizeram muitas vezes.
e se fosse para traduzir tudo , por que não o titulo, se traduziram fullmetal dentro , qual a razão de manter na capa ?? isso não faz muito sentido , mesmo que seja pelo apelo comercial do nome.
| QUOTE |
QUOTE "protótipo de salva vidas de aquário" ..." que mico"...pelo menos o milton neves ficou de fora XD .. mas "que mico" foi muito ruim ¬¬
Qual o problema com essas adaptações? |
a primeira expressão eu não achei ruim .. mas "que mico" eu realmente não gostei, acho q eles poderiam ter achado uma melhor.
Inov - February 19, 2007 09:19 AM (GMT)
Acho 'que mico' uma expressão muito utilizada, talvez seja por isso que eles tenham colocado, sei que podem existir melhores, mas fica aí minha opinião. :^o^: .
Helena - February 19, 2007 10:36 AM (GMT)
*lê críticas e elogios de todo mundo*
*baba o teclado inteiro*
*tem chilique de inveja*
._.
Até hoje não chegou nem o volume 1 nesse buraco atrasado e inóspito onde eu moro.
E se eu chego na banca, o diálogo com o dono é o seguinte:
- "Moço, só tem aqueles mangás ali? Quer dizer.. só tem uns volumes pingados de algumas séries... e pra uma banca desse tamanho deveria ter mais..."
- "Hum..."*ignora minha crítica e continua a ler revista pornô*
- "Erm... vc sabe se já chegou o Fullmetal Alchemist?"
- "O Full o que???"
- "Fullmetal Alchemist."
- "Humpf... é gibi?"
- " Não, é mangá. *odeia quando dizem que mangá é gibi*
- "Seja lá o que for, se não tá ali na seção de "GIBIS" (aquela única metade de uma pratileira pode ser chamada de seção? ò.ó) é porque não chegou.
- "Mas... já faz meses que foi lançado!"
- "..."
- "Tem previsão?"
- "Aff.. daqui a umas semanas vc passa aqui... nunca é certo que esses GIBIS cheguem... pode ser que nem chegue."
- "Humpf. Ok..." *remoendo-se de ódio*
Essa é minha atual situação T.T
RG - February 22, 2007 06:59 PM (GMT)
Sobre o nii-san, eu acho que poderia ser traduzido pra irmão ou mano, mas se ficasse nii-san, não seria muito legal.
Particularmente, prefiro mil vezes que chamem o Ed de "Alquimista de Aço" a "FullMetal Alchemist" ou "Alquimista FullMetal". Claro, aí voltaremos à questão do nome do mangá. Me matem, mas eu tb preferia que se chamasse "Alquimista de Aço", só que acho que FullMetal é o nome 'internacional' adotado (está até no mangá japonês).
Ah, e eu gosto que traduzam os 'apelidos' dos alquimistas. Os únicos que eu me lembro que não gostei na dublagem foram o Armstrong (alquimista dos braços poderosos) e o Tucker (alquimista da trama vital).
Por último, sou só eu ou vcs acham as capas do mangá meio sem graça? Eu sei que no Japão é assim e não é que sejam feias nem nada, mas aquelas duas 'tarjas' pretas deixam o desenho da capa muito pequeno... Preferia que deixassem um desenhão e escrevessem por cima FullMetal Alchemist, editora JBC, etc.
Ana-chan - February 23, 2007 01:36 AM (GMT)
Que triste, Helena T_T
Se aqui em curita não tivesse a Itiban, certamente eu estaria na mesma...
E isso que o álbum de figurinhas nunca apareceu por aqui, nem o de YuYu (mas o de Ragnarok e o da Barbie tem u.u)
Tenta encomendar direto com a JBC!Minha amiga que sempre vai pra Sampa diz que os caras de lá são super gente boa nesse quesito de atendimento direto ao leitor.
E RG, eu também acho legal a versão em português dos nomes, acho que no título não tem necessidade justamente por o inglês fazer parte do nome oficial mesmo, mas "Alquimista de Aço" e "Alquimista das Chamas" soam muito bem...poxa, português é uma língua muito linda e versátil!!!